# Translation of pdfReport in German
# This file is distributed under the same license as the pdfReport package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-06-27 14:01:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: pdfReport\n"

#: pdfReport.php:358
msgid "Set it as sub header in the final pdf with %s, same behaviour than PDF header string at %sLimeSurvey global settings%s. Used as %s in %s of %s theme twig files."
msgstr "Legen Sie hier den Untertitel im PDF mit %s fest, verhält sich genauso wie PDF Titel in %sLimeSurveys Globalen Einstellungen%s. Wird als %s im %s der %s Theme twig Datei verwendet."

#: pdfReport.php:349
msgid "Set it as header in the final pdf with %s, same behaviour than PDF header title at %sLimeSurvey global settings%s. Used as %s in %s of %s theme twig files."
msgstr "Legen Sie hier den Titel im PDF mit %s fest, verhält sich genauso wie PDF Titel in %sLimeSurveys Globalen Einstellungen%s. Wird als %s im %s der %s Theme twig Datei verwendet."

#: pdfReport.php:346
msgid "Create a PDF table of content"
msgstr "Inhaltsverzeichni im PDF erstellen."

#: pdfReport.php:345
msgid "Plugin limeMpdf allow table of content using h1, h2 etc … then adding title in your pdf set a table of contents."
msgstr "Das Plugin LimeMpdf erlaubt das Erstellen des Inhaltsverzeicnisses mittels h1, h2, usw. Wenn Sie also Überschriften in Ihrem PDF nutzen, wird daraus ein Inhaltsverzeichnis erstellt."

#: pdfReport.php:337
msgid "Use limeMpdf"
msgstr "LimeMpdf verwenden"

#: pdfReport.php:336
msgid "You have limeMpdf plugin allowing more class, but don‘t use pdfreport.css. Then if you need usage of pdfreport.css: you can choose to use old tcpdf system."
msgstr "Mit dem LimeMpdf Plugin kann man mehr CSS-Klassen verwenden, aber nicht die Style-Datei pdfreport.css. Wenn Sie pdfreport.css verwenden wollen, dann müssen Sie das alte tcpdf-System nutzen."

#: pdfReport.php:326
msgid "Add attachements of email"
msgstr "Anhänge an die E-Mail hinzufügen."

#: pdfReport.php:325
msgid "Add existing attachements of the email templates from LimeSurvey."
msgstr "Vorhandene Anhänge des E-Mail Templates von LimeSurvey hinzufügen."

#: pdfReport.php:317
msgid "Content and subject of the email"
msgstr "Betreff und Inhalt der E-Mail."

#: pdfReport.php:316
msgid "This don‘t deactivate limesurvey other email system. Remind to deactivate LimeSurvey system if you this one."
msgstr "Das deaktiviert nicht das LimeSurvey E-Mail-System. Denken Sie daran, das LimeSurvey System zu deaktivieren, wenn Sie das nutzen wollen."

#: pdfReport.php:311
msgid "Detailed admin notification"
msgstr "Ausführliche Admin-Benachrichtigung"

#: pdfReport.php:310
msgid "Basic admin notification"
msgstr "Einfache Admin-Benachrichtigung"

#: pdfReport.php:309
msgid "Confirmation email"
msgstr "Bestätigungs-E-Mail"

#: pdfReport.php:301
msgid "Send it by email to"
msgstr "Per E-Mail senden an"

#: pdfReport.php:300
msgid "Optionnal email to send pdf Report. You can use Expression manager and multiple email. For multiple email : you must use <code>;</code> as separator. Each email was checked for validity."
msgstr "Optionale E-Mail-Adresse zum Versenden des PDF-Berichts. Sie können den Ausdrucks-Manager verwenden und mehrere E-Mail-Adressen angeben. Nutzen Sie für mehrere E-Mail-Adressen <code>;</code> als Trennzeichen. Jede E-Mail-Adresse wird auf Richtigkeit geprüft."

#: pdfReport.php:290
msgid "Sanitization of the file name."
msgstr "Bereinigung des Dateinamens."

#: pdfReport.php:289
msgid "Basic filter try to remove invalid an dangerous character, use “no filter” with caution. If there are a filter, filename is limited to 254 character. With alphanumeric space was replaced by -."
msgstr "Der Basis-Filter versucht, ungültige und gefährliche Zeichen zu entfernen, verwenden Sie \"Kein Filter\" mit Vorsicht. Wenn Filter verwendet werden, dann ist der Dateiname auf 254 Zeichen begrenzt. Wenn der alphanumerische Filter verwendet wird, weden Leerzeichndurch - ersetzt."

#: pdfReport.php:286
msgid "Alphanumeric and lower case"
msgstr "Alphanumerisch und Kleinbuchstaben"

#: pdfReport.php:285
msgid "Alphanumeric only"
msgstr "Nur alphanumerisch"

#: pdfReport.php:284
msgid "Basic filter"
msgstr "Basis-Filter"

#: pdfReport.php:283
msgid "No filter"
msgstr "Kein Filter"

#: pdfReport.php:275
msgid "Name of saved PDF file."
msgstr "Name der gespeicherten PDF-Datei."

#: pdfReport.php:274
msgid "By default usage of the question code. You don‘t have to put the .pdf part."
msgstr "Standard: Nutzung des Frage-Codes. Sie brauchen die Dateiendung .pdf nicht anzugeben."

#: pdfReport.php:260
msgid "Allow to download pdf after submitted the survey, see plugin settings for url. Optionnaly replace the default print answer by a dowload link of the pdf."
msgstr "Download des PDFs nach Absenden der Umfrage erlauben, siehe Plugin-Einstellungen für URL. Optional kann der Standard-Ausdruck der Antworten durch einen Download-Link des PDFs ersetzt werden."

#: pdfReport.php:257 pdfReport.php:261
msgid "Replace public print answer."
msgstr "Öffentlichen Ausdruck der Antworten ersetzen."

#: pdfReport.php:256
msgid "Allow public download (with the link)."
msgstr "Öffentlichen Download erlauben (mit dem Link)."

#: pdfReport.php:246
msgid "Content of the PDF, leave empty to use question text."
msgstr ""

#: pdfReport.php:245
msgid "This allow better edition without HTML editor and/or XSS."
msgstr ""

#: pdfReport.php:235
msgid "Sub title for the pdf."
msgstr "Untertitel des PDFs."

#: pdfReport.php:234
msgid "Use as sub-header in the final pdf, same behaviour than PDF header string at %sLimeSurvey global settings%s."
msgstr "Verwenden Sie das als Untertitel im PDF, verhält sich genauso wie PDF Titel in %sLimeSurveys Globalen Einstellungen%s."

#: pdfReport.php:224
msgid "Title for the pdf."
msgstr "Titel des PDFs."

#: pdfReport.php:223
msgid "Set it as header in the final pdf, same behaviour than PDF header title at %sLimeSurvey global settings%s."
msgstr "Verwenden Sie das als Titel im PDF, verhält sich genauso wie PDF Titel in %sLimeSurveys Globalen Einstellungen%s."

#: pdfReport.php:213
msgid "Use this question as pdf report."
msgstr "Verwenden Sie diese Frage als PDF Bericht."

#: pdfReport.php:212
msgid "The pdf are saved inside question answers, it‘s better if you hide the question, else only answers part are hidden."
msgstr "Die PDF-Datei wird als Antwort der Frage gespeichert, es ist besser, die Frage auszublenden, andernfalls wird nur der Antwort-Teil ausgeblendet."

#: pdfReport.php:208 pdfReport.php:217 pdfReport.php:228 pdfReport.php:239
#: pdfReport.php:251 pdfReport.php:265 pdfReport.php:279 pdfReport.php:294
#: pdfReport.php:305 pdfReport.php:321 pdfReport.php:332 pdfReport.php:341
msgid "PDF report"
msgstr "PDF Bericht"

#: pdfReport.php:190
msgid "To allow user to get the file of the question number X at end : you can use this url: %s. Replacing %s by the question number (LimeSurvey replace %s by the survey number)."
msgstr "Um dem Nutzer zu erlauben, nach der Umfrage die Datei der Frage Nummer X herunterzuladen : , können Sie diese URL nutzen: %s. Ersetzen Sie %s durch die Numemr der ´Frage (LimeSurvey ersetzt %s durch die Nummer der Umfrage)."