# Translation of pdfReport in French (France)
# This file is distributed under the same license as the pdfReport package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-06-27 14:29:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: pdfReport\n"

#: pdfReport.php:358
msgid "Set it as sub header in the final pdf with %s, same behaviour than PDF header string at %sLimeSurvey global settings%s. Used as %s in %s of %s theme twig files."
msgstr "Utilisé en tant que sous-titre dans le pdf final avec %s, même comportement que l'entête PDF dans les %sparamètres généraux de LimeSurvey%s. Utilisé avec %s de %s dans les fichiers %s twig du thème."

#: pdfReport.php:349
msgid "Set it as header in the final pdf with %s, same behaviour than PDF header title at %sLimeSurvey global settings%s. Used as %s in %s of %s theme twig files."
msgstr "Utilisé en tant que sous-titre dans le pdf finel avec %s, même comportement que l'entête PDF dans les %sparamètres généraux de LimeSurvey%s. Utilisé avec %s dans le fichier %s des fichiers %s twig du modèle."

#: pdfReport.php:346
msgid "Create a PDF table of content"
msgstr "Créer une table des matière PDF"

#: pdfReport.php:345
msgid "Plugin limeMpdf allow table of content using h1, h2 etc … then adding title in your pdf set a table of contents."
msgstr "L‘extension limePdf permet de créer une table des matières avec les tags h1, h2 etc … donc ajouter des titres dans votre PDF vous permet de créer une table des matière."

#: pdfReport.php:337
msgid "Use limeMpdf"
msgstr "Utiliser limeMpdf"

#: pdfReport.php:336
msgid "You have limeMpdf plugin allowing more class, but don‘t use pdfreport.css. Then if you need usage of pdfreport.css: you can choose to use old tcpdf system."
msgstr "Vous avez l‘extension limeMpdf qui permet plus de class, mais n‘utilise pas pdfreport.css. Donc si vous avez l‘usage de pdfreport.css: vous pouvez choisir d‘utiliser l‘ancien système tcpdf."

#: pdfReport.php:326
msgid "Add attachements of email"
msgstr "Ajouter les fichiers joints au message"

#: pdfReport.php:325
msgid "Add existing attachements of the email templates from LimeSurvey."
msgstr "Ajouter les fichiers joints existants du modèle de courriel de LimeSurvey."

#: pdfReport.php:317
msgid "Content and subject of the email"
msgstr "Contenu et sujet du courriel"

#: pdfReport.php:316
msgid "This don‘t deactivate limesurvey other email system. Remind to deactivate LimeSurvey system if you this one."
msgstr "Ceci ne désactive pas les autres messages électroniques. Rappelez-vous de désactiver les fonctionnalité de LimeSurvey au besoin."

#: pdfReport.php:311
msgid "Detailed admin notification"
msgstr "Notification détaillée à l’administrateur"

#: pdfReport.php:310
msgid "Basic admin notification"
msgstr "Notification simple à l’administrateur"

#: pdfReport.php:309
msgid "Confirmation email"
msgstr "Courriel de confirmation"

#: pdfReport.php:301
msgid "Send it by email to"
msgstr "L'envoyer à l'adresse"

#: pdfReport.php:300
msgid "Optionnal email to send pdf Report. You can use Expression manager and multiple email. For multiple email : you must use <code>;</code> as separator. Each email was checked for validity."
msgstr "Adresse de courriel optionnelle pour envoyer le rapport PDF. Vous pouvez utiliser le gestionnaire d'expression et des adresses multiples.. Pour de multiples adresses : vous devez utiliser <code>;</code> comme séparateur. Chaque adresse est testée séparément."

#: pdfReport.php:290
msgid "Sanitization of the file name."
msgstr "Nettoyage du nom de fichier."

#: pdfReport.php:289
msgid "Basic filter try to remove invalid an dangerous character, use “no filter” with caution. If there are a filter, filename is limited to 254 character. With alphanumeric space was replaced by -."
msgstr "Le filtre basique tente de supprimer les caractères invalides et dangereux, utiliser «aucun filtre» avec précaution. Si un filtre est utilisé, le nom du fichier sera limité à 254 caractères. Avec alphanumérique, les espaces sont remplacé par -."

#: pdfReport.php:286
msgid "Alphanumeric and lower case"
msgstr "Alphanumérique et minuscule"

#: pdfReport.php:285
msgid "Alphanumeric only"
msgstr "Seulement alphanumérique"

#: pdfReport.php:284
msgid "Basic filter"
msgstr "Filtre basique"

#: pdfReport.php:283
msgid "No filter"
msgstr "Aucun filtre"

#: pdfReport.php:275
msgid "Name of saved PDF file."
msgstr "Nom du fichier PDF."

#: pdfReport.php:274
msgid "By default usage of the question code. You don‘t have to put the .pdf part."
msgstr "Par défaut : utilisation du code de la question. Vous n‘avez pas à ajouter .pdf."

#: pdfReport.php:260
msgid "Allow to download pdf after submitted the survey, see plugin settings for url. Optionnaly replace the default print answer by a dowload link of the pdf."
msgstr "Permettre au répondant de télécharger le rapport à la fin du questionnaire, voir le lien dans les paramètre de l‘extension. Peut remplacer le système d‘impression des réponses."

#: pdfReport.php:257 pdfReport.php:261
msgid "Replace public print answer."
msgstr "Remplacer le lien d'impression des réponses."

#: pdfReport.php:256
msgid "Allow public download (with the link)."
msgstr "Permettre le téléchargement publique (avec le lien)."

#: pdfReport.php:246
msgid "Content of the PDF, leave empty to use question text."
msgstr "Contenu du PDF, laisser vide pour utiliser le texte de la question"

#: pdfReport.php:245
msgid "This allow better edition without HTML editor and/or XSS."
msgstr "Cela permet une édition plus facile sans éditeur HTML et sans protection de type XSS."

#: pdfReport.php:235
msgid "Sub title for the pdf."
msgstr "Sous-titre du pdf."

#: pdfReport.php:234
msgid "Use as sub-header in the final pdf, same behaviour than PDF header string at %sLimeSurvey global settings%s."
msgstr "Utilisé en tant que sous-titre dans le pdf final, même comportement que l'entête PDF dans les %sparamètres généraux de LimeSurvey%s."

#: pdfReport.php:224
msgid "Title for the pdf."
msgstr "Titre du pdf."

#: pdfReport.php:223
msgid "Set it as header in the final pdf, same behaviour than PDF header title at %sLimeSurvey global settings%s."
msgstr "Utilisé en tant que titre dans le pdf final, même comportement que l'entête PDF dans les %sparamètres généraux de LimeSurvey%s."

#: pdfReport.php:213
msgid "Use this question as pdf report."
msgstr "Utiliser cette question pour le rapport pdf."

#: pdfReport.php:212
msgid "The pdf are saved inside question answers, it‘s better if you hide the question, else only answers part are hidden."
msgstr "Le fichier pdf sera sauvé en tant que réponse à la question, il est préférable de masquer la question, sinon seule la partie réponse sera masquée."

#: pdfReport.php:208 pdfReport.php:217 pdfReport.php:228 pdfReport.php:239
#: pdfReport.php:251 pdfReport.php:265 pdfReport.php:279 pdfReport.php:294
#: pdfReport.php:305 pdfReport.php:321 pdfReport.php:332 pdfReport.php:341
msgid "PDF report"
msgstr "Rapport PDF"

#: pdfReport.php:190
msgid "To allow user to get the file of the question number X at end : you can use this url: %s. Replacing %s by the question number (LimeSurvey replace %s by the survey number)."
msgstr "Pour permettre à l'utilisateur de télécharger le pdf associé à une question à la fin du questionnaire : vous pouvez utiliser ce lien : %s. En remplaçant %s par le numéro de question (LimeSurvey remplace %s par le numéro de questionnaire)."